﷽
بسم الله الرحمن الرحیم
ﯜ
ﯝ
ﯞ
ﯟ
ﯠ
ﯡ
ﯢ
ﯣ
ﯤ
ﯥ
ﯦ
ﯧ
هل اتى على الانسان حين من الدهر لم يكن شييا مذكورا ۱
قرائتی
![]() |
آیا بر انسان دورهاى از روزگار گذشت که چیز قابل ذکرى نبود؟ |
---|
ﯨ
ﯩ
ﯪ
ﯫ
ﯬ
ﯭ
ﯮ
ﯯ
ﯰ
ﯱ
ﯲ
انا خلقنا الانسان من نطفة امشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا ۲
قرائتی
![]() |
همانا ما انسان را از نطفهاى آمیخته آفریدیم و او را از حالتى به حالتى درآوردیم، پس او را شنوا و بینا گردانیدیم. |
---|
ﯳ
ﯴ
ﯵ
ﯶ
ﯷ
ﯸ
ﯹ
ﯺ
انا هديناه السبيل اما شاكرا واما كفورا ۳
قرائتی
![]() |
ما راه را به او نشان دادیم، خواه سپاسگرار باشد، یا ناسپاس. |
---|
ﯻ
ﯼ
ﯽ
ﯾ
ﯿ
ﰀ
ﰁ
انا اعتدنا للكافرين سلاسل واغلالا وسعيرا ۴
قرائتی
![]() |
ما براى کافران، زنجیرها و غلها و آتشى برافروخته آماده کردهایم. |
---|
ﰂ
ﰃ
ﰄ
ﰅ
ﰆ
ﰇ
ﰈ
ﰉ
ﰊ
ان الابرار يشربون من كاس كان مزاجها كافورا ۵
قرائتی
![]() |
همانا نیکان از پیمانهاى مىنوشند که با کافور [خوشبو] آمیخته شده است. |
---|
ﭑ
ﭒ
ﭓ
ﭔ
ﭕ
ﭖ
ﭗ
ﭘ
عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا ۶
قرائتی
![]() |
چشمهاى که بندگان خدا از آن مىنوشند و هرگونه بخواهند، آن را جارى مىسازند. |
---|
ﭙ
ﭚ
ﭛ
ﭜ
ﭝ
ﭞ
ﭟ
ﭠ
يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا ۷
قرائتی
![]() |
آنان به نذر [خود] وفا مىکنند و از روزى که شرش فراگیر است، مىترسند. |
---|
ﭡ
ﭢ
ﭣ
ﭤ
ﭥ
ﭦ
ﭧ
ﭨ
ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما واسيرا ۸
قرائتی
![]() |
و غذاى خود را با آن که به آن علاقه [و نیاز] دارند، به بینوا و یتیم و اسیر مىدهند. |
---|
ﭩ
ﭪ
ﭫ
ﭬ
ﭭ
ﭮ
ﭯ
ﭰ
ﭱ
ﭲ
ﭳ
انما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا ۹
قرائتی
![]() |
که ما فقط براى خشنودى خدا به شما غذا مىدهیم، نه پاداشى از شما مىخواهیم و نه سپاسى. |
---|
ﭴ
ﭵ
ﭶ
ﭷ
ﭸ
ﭹ
ﭺ
ﭻ
انا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا ۱۰
قرائتی
![]() |
و ما از پروردگارمان، به خاطر روزى که به شدت گرفته و بسیار سخت است، مىترسیم. |
---|
ﭼ
ﭽ
ﭾ
ﭿ
ﮀ
ﮁ
ﮂ
ﮃ
ﮄ
فوقاهم الله شر ذالك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا ۱۱
قرائتی
![]() |
پس خداوند آنان را از شر آن روز نگاه میدارد و آنان را با شادى و سرورى بس بزرگ روبرو میکند. |
---|
ﮅ
ﮆ
ﮇ
ﮈ
ﮉ
ﮊ
وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا ۱۲
قرائتی
![]() |
و آنها را برای صبرى که کردند، بهشتى [برین] و ابریشمى [نازنین] پاداش میدهد، |
---|
ﮋ
ﮌ
ﮍ
ﮎ
ﮏ
ﮐ
ﮑ
ﮒ
ﮓ
ﮔ
ﮕ
ﮖ
متكيين فيها على الارايك ۖ لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا ۱۳
قرائتی
![]() |
در حالى که در آن [بهشت] بر تختها تکیه زدهاند، در آنجا نه آفتابى [آزار دهنده] بینند و نه سرمایى [سوزان]. |
---|
ﮗ
ﮘ
ﮙ
ﮚ
ﮛ
ﮜ
ﮝ
ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا ۱۴
قرائتی
![]() |
و سایههاى درختان بر سرشان نزدیک و میوههایش در دسترس آنهاست. |
---|
ﮞ
ﮟ
ﮠ
ﮡ
ﮢ
ﮣ
ﮤ
ﮥ
ﮦ
ويطاف عليهم بانية من فضة واكواب كانت قواريرا ۱۵
قرائتی
![]() |
گرد آنان ظرفهاى نقرهفام و تنگهاى بلورین، [پر از غذا و نوشیدنى] گردانده میشود. |
---|
ﮧ
ﮨ
ﮩ
ﮪ
ﮫ
ﮬ
قوارير من فضة قدروها تقديرا ۱۶
قرائتی
![]() |
بلورهایى نقرهفام که [نیکان] آنها را به هر اندازه که خواستهاند، اندازهگیرى کردهاند. |
---|
ﮭ
ﮮ
ﮯ
ﮰ
ﮱ
ﯓ
ﯔ
ويسقون فيها كاسا كان مزاجها زنجبيلا ۱۷
قرائتی
![]() |
در آن [بهشت]، جامى نوشانده مىشود که با زنجبیل [گرم و عطرآگین] آمیخته است. |
---|
ﯕ
ﯖ
ﯗ
ﯘ
ﯙ
عينا فيها تسمى سلسبيلا ۱۸
قرائتی
![]() |
از چشمهاى در آنجا که سلسبیل نامیده مىشود. |
---|
ﯚ
ﯛ
ﯜ
ﯝ
ﯞ
ﯟ
ﯠ
ﯡ
ﯢ
ﯣ
ﯤ
۞ ويطوف عليهم ولدان مخلدون اذا رايتهم حسبتهم لولوا منثورا ۱۹
قرائتی
![]() |
و بر گردشان پسرانى همیشه نوجوان، [به خدمت] مىگردند، هرگاه آنان را ببینى، میپندارى مرواریدهایى غلطان و پراکندهاند. |
---|
ﯥ
ﯦ
ﯧ
ﯨ
ﯩ
ﯪ
ﯫ
ﯬ
واذا رايت ثم رايت نعيما وملكا كبيرا ۲۰
قرائتی
![]() |
و چون آنجا را بنگرى، نعمتى [فراوان و وصفناپذیر] و فرمانروایى بزرگى مىبینى. |
---|
ﯭ
ﯮ
ﯯ
ﯰ
ﯱ
ﯲ
ﯳ
ﯴ
ﯵ
ﯶ
ﯷ
ﯸ
ﯹ
ﯺ
ﯻ
عاليهم ثياب سندس خضر واستبرق ۖ وحلوا اساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا ۲۱
قرائتی
![]() |
بر اندامشان جامههاى سبز از دیباى نازک و ابریشم درشت بافت است و با دستبندهاى نقره آراسته شدهاند و پروردگارشان شرابى پاک و پاککننده به آنان مىنوشاند. |
---|
ﯼ
ﯽ
ﯾ
ﯿ
ﰀ
ﰁ
ﰂ
ﰃ
ﰄ
ان هاذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا ۲۲
قرائتی
![]() |
«این پاداشى است براى شما و کوشش شما مورد سپاس است.» |
---|
ﰅ
ﰆ
ﰇ
ﰈ
ﰉ
ﰊ
ﰋ
انا نحن نزلنا عليك القران تنزيلا ۲۳
قرائتی
![]() |
همانا ما خود، قرآن را آنگونه که باید، بر تو فروفرستادیم. |
---|
ﰌ
ﰍ
ﰎ
ﰏ
ﰐ
ﰑ
ﰒ
ﰓ
ﰔ
ﰕ
فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم اثما او كفورا ۲۴
قرائتی
![]() |
پس در برابر فرمان پروردگارت صبر پیشه کن! و از هیچ گنهکار یا ناسپاسِ آنان فرمان نبر! |
---|
ﰖ
ﰗ
ﰘ
ﰙ
ﰚ
ﰛ
واذكر اسم ربك بكرة واصيلا ۲۵
قرائتی
![]() |
و بامداد و شامگاه، نام پروردگارت را یاد کن! |
---|
ﭑ
ﭒ
ﭓ
ﭔ
ﭕ
ﭖ
ﭗ
ﭘ
ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا ۲۶
قرائتی
![]() |
و بخشى از شب را براى او سجده کن! و در بلنداى شب به تسبیح او بپرداز! |
---|
ﭙ
ﭚ
ﭛ
ﭜ
ﭝ
ﭞ
ﭟ
ﭠ
ﭡ
ان هاولاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا ۲۷
قرائتی
![]() |
اینان [دنیاى] زودگذر را دوست دارند و روز گرانبار [قیامت] را پشت سر مىاندازند. |
---|
ﭢ
ﭣ
ﭤ
ﭥ
ﭦ
ﭧ
ﭨ
ﭩ
ﭪ
ﭫ
ﭬ
نحن خلقناهم وشددنا اسرهم ۖ واذا شينا بدلنا امثالهم تبديلا ۲۸
قرائتی
![]() |
ماییم که آنان را آفریدیم و پیوندهاى مفاصلشان را محکم ساختیم و هرگاه بخواهیم، مانند آنها را چنان که باید به جاى آنان مىآوریم. |
---|
ﭭ
ﭮ
ﭯ
ﭰ
ﭱ
ﭲ
ﭳ
ﭴ
ﭵ
ﭶ
ﭷ
ان هاذه تذكرة ۖ فمن شاء اتخذ الى ربه سبيلا ۲۹
قرائتی
![]() |
این [آیات] پندی است. پس هر کس بخواهد، راهى به سوى پروردگارش [در پیش] گیرد. |
---|
ﭸ
ﭹ
ﭺ
ﭻ
ﭼ
ﭽ
ﭾ
ﭿ
ﮀ
ﮁ
ﮂ
ﮃ
ﮄ
وما تشاءون الا ان يشاء الله ۚ ان الله كان عليما حكيما ۳۰
قرائتی
![]() |
و شما چیزى را نمىخواهید، مگر این که خدا بخواهد. خداوند همواره دانایی فرزانه است. |
---|
ﮅ
ﮆ
ﮇ
ﮈ
ﮉ
ﮊ
ﮋ
ﮌ
ﮍ
ﮎ
ﮏ
ﮐ
يدخل من يشاء في رحمته ۚ والظالمين اعد لهم عذابا اليما ۳۱
قرائتی
![]() |
هر که را بخواهد، به رحمت خود درمىآورد و براى ستمکاران عذابى دردناک آماده کرده است. |
---|

قرآن - سوره ۷۶ انسان - آیه ۱