سوره‌ها

جزء

بسم الله الرحمن الرحیم

هل اتى على الانسان حين من الدهر لم يكن شييا مذكورا ۱
aburida Gab es nicht für den Menschen eine Zeit, da er nichts Nennenswertes war?
انا خلقنا الانسان من نطفة امشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا ۲
aburida Wahrlich, Wir erschufen den Menschen aus einer Ergußmischung, auf daß Wir ihn prüfen möchten; dann machten Wir ihn hörend und sehend.
انا هديناه السبيل اما شاكرا واما كفورا ۳
aburida Wir haben ihm den rechten Weg gezeigt, möchte er nun dankbar oder undankbar sein.
ﯿ
انا اعتدنا للكافرين سلاسل واغلالا وسعيرا ۴
aburida Wahr lich, Wir haben für die Ungläubigen Ketten, eiserne Nackenfesseln und einen Feuerbrand bereitet.
ان الابرار يشربون من كاس كان مزاجها كافورا ۵
aburida Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا ۶
aburida (Er wird gespeist aus) einer Quelle, von der die Diener Allahs trinken, und die sie in reichlichem Maße hervorsprudeln lassen.
يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا ۷
aburida Sie vollbringen das Gelübde, und sie fürchten einen Tag, dessen Übel sich weithin ausbreitet.
ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما واسيرا ۸
aburida Und sie geben Speise und mag sie ihnen (auch) noch so lieb sein dem Armen, der Waise und dem Gefangenen
انما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا ۹
aburida (indem sie sagen:) "Wir speisen euch nur um Allahs willen. Wir begehren von euch weder Lohn noch Dank dafür.
انا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا ۱۰
aburida Wahrlich, wir fürchten von unserem Herrn einen finsteren, unheilvollen Tag."
ﭿ
فوقاهم الله شر ذالك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا ۱۱
aburida Darum wird Allah sie vor dem Übel jenes Tages bewahren und ihnen Herzensfreude und Glückseligkeit bescheren.
وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا ۱۲
aburida Und Er wird sie für ihre Geduld mit einem Paradies und seidenen (Gewändern) belohnen.
متكيين فيها على الارايك ۖ لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا ۱۳
aburida Darin lehnen sie auf erhöhten Sitzen, (und) sie werden dort weder Sonnenhitze noch Eiseskälte erleben.
ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا ۱۴
aburida Und seine Schatten werden tief auf sie herabreichen, und seine gebüschelten Früchte machen sich ganz leicht zu greifen.
ويطاف عليهم بانية من فضة واكواب كانت قواريرا ۱۵
aburida Und Trinkgefäße aus Silber werden unter ihnen die Runde machen, und Pokale, (durchsichtig) wie Glas
قوارير من فضة قدروها تقديرا ۱۶
aburida doch Gläser aus Silber, und sie werden ihren Umfang nach Maß bemessen.
ويسقون فيها كاسا كان مزاجها زنجبيلا ۱۷
aburida Und es wird ihnen dort ein Becher zu trinken gereicht werden, dem Ingwer beigemischt ist.
عينا فيها تسمى سلسبيلا ۱۸
aburida (Er wird gespeist aus) einer Quelle darin, die Salsabil genannt wird.
۞ ويطوف عليهم ولدان مخلدون اذا رايتهم حسبتهم لولوا منثورا ۱۹
aburida Und es werden sie dort ewig junge Knaben bedienen. Wenn du sie siehst, hältst du sie für verstreute Perlen.
واذا رايت ثم رايت نعيما وملكا كبيرا ۲۰
aburida Und wohin du dort auch schauen magst, so wirst du ein Wohlleben und ein großes Reich erblicken.
عاليهم ثياب سندس خضر واستبرق ۖ وحلوا اساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا ۲۱
aburida Sie werden Gewänder aus feiner, grüner Seide und Brokat tragen. Sie werden mit silbernen Spangen geschmückt sein. Und ihr Herr wird sie von einem reinen Trank trinken lassen.
ﯿ
ان هاذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا ۲۲
aburida "Das ist euer Lohn, und euer Bemühen ist mit Dank angenommen worden "
انا نحن نزلنا عليك القران تنزيلا ۲۳
aburida Wahrlich, Wir Selbst haben dir den Quran als Offenbarung herabgesandt.
فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم اثما او كفورا ۲۴
aburida So warte geduldig auf den Befehl deines Herrn und gehorche keinem, der ein Sünder oder ein Ungläubiger unter ihnen ist.
واذكر اسم ربك بكرة واصيلا ۲۵
aburida Und gedenke des Namens deines Herrn am Morgen und am Abend.
ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا ۲۶
aburida Und wirf dich in einem Teil der Nacht vor Ihm in Anbetung nieder und preise Seine Herrlichkeit einen langen Teil der Nacht hindurch.
ان هاولاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا ۲۷
aburida Wahrlich, diese lieben das Weltliche und vernachlässigen den Tag, der hinterher auf (ihnen) lastet.
نحن خلقناهم وشددنا اسرهم ۖ واذا شينا بدلنا امثالهم تبديلا ۲۸
aburida Wir haben sie erschaffen und ihrer Beschaffenheit Festigkeit verliehen; und wenn Wir wollen, können Wir andere ihresgleichen an ihre Stelle setzten.
ان هاذه تذكرة ۖ فمن شاء اتخذ الى ربه سبيلا ۲۹
aburida Wahrlich, dies ist eine Ermahnung. So möge, wer da will, einen Weg zu seinem Herrn einschlagen.
ﭿ
وما تشاءون الا ان يشاء الله ۚ ان الله كان عليما حكيما ۳۰
aburida Und ihr könnt nur wollen, wenn Allah will. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allweise.
يدخل من يشاء في رحمته ۚ والظالمين اعد لهم عذابا اليما ۳۱
aburida Er läßt, wen Er will, in Seine Barmherzigkeit eingehen, und für die Ungerechten hat Er eine qualvolle Strafe bereitet.
مشاری راشد العفاسی
قرآن - سوره ۷۶ انسان - آیه ۱
مشاری راشد العفاسی ترتیل
حالت پخش
تکرار آیه
مکث
اسکرول خودکار

باید بخوانید

اپ سلام قرآن

اپ شماره یک قرآن در کره زمین

اپ سلام قرآن
لطفا برای بهرمندی از تجربه مطلوب‌تر از مرورگرهای مطرح استفاده کنید.