سوره‌ها

جزء

بسم الله الرحمن الرحیم

هل اتى على الانسان حين من الدهر لم يكن شييا مذكورا ۱
khoury Gab es (nicht) für den Menschen eine Zeitspanne, in der er kein nennenswertes Ding war?
انا خلقنا الانسان من نطفة امشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا ۲
khoury Wir haben den Menschen aus einem Tropfen, einem Gemisch erschaffen, um ihn zu prüfen. Und Wir haben ihn mit Gehör und Augenlicht versehen.
انا هديناه السبيل اما شاكرا واما كفورا ۳
khoury Wir haben ihn den (rechten) Weg geführt, ob er nun dankbar oder undankbar ist.
ﯿ
انا اعتدنا للكافرين سلاسل واغلالا وسعيرا ۴
khoury Wir halten für die Ungläubigen Ketten und Fesseln und einen Feuerbrand bereit.
ان الابرار يشربون من كاس كان مزاجها كافورا ۵
khoury Die Frommen trinken aus einem Becher, in dem Kampfer beigemischt ist,
عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا ۶
khoury Aus einer Quelle, aus der die Diener Gottes trinken, die sie sprudelnd hervorbrechen lassen.
يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا ۷
khoury Sie erfüllen das Gelübde und fürchten einen Tag, dessen Unheil sich ausbreitet,
ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما واسيرا ۸
khoury Und sie geben, aus Liebe zu Ihm, Speise zu essen dem Bedürftigen, der Waise und dem Gefangenen:
انما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا ۹
khoury «Wir speisen euch in der Suche nach dem Antlitz Gottes. Wir wollen von euch weder Lohn noch Dank.
انا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا ۱۰
khoury Wir fürchten von Seiten unseres Herrn einen finsteren, schauderhaften Tag.»
ﭿ
فوقاهم الله شر ذالك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا ۱۱
khoury So bewahrt sie Gott vor dem Unheil jenes Tages und läßt sie strahlendes Glück und Freude vorfinden,
وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا ۱۲
khoury Und Er vergibt ihnen dafür, daß sie geduldig sind, mit einem Garten und mit Seide.
متكيين فيها على الارايك ۖ لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا ۱۳
khoury Sie lehnen sich darin auf Liegen, und sie leiden darin weder unter heißer Sonne noch unter bitterer Kälte.
ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا ۱۴
khoury Seine Schatten hängen über ihnen herab, und seine Früchte sind ihnen sehr leicht erreichbar gemacht.
ويطاف عليهم بانية من فضة واكواب كانت قواريرا ۱۵
khoury Herumgereicht werden ihnen Gefäße aus Silber und Humpen wie Gläser,
قوارير من فضة قدروها تقديرا ۱۶
khoury Gläser aus Silber, die sie nach Maß bemessen.
ويسقون فيها كاسا كان مزاجها زنجبيلا ۱۷
khoury Und darin wird ihnen ein Becher zu trinken gegeben, in dem Ingwer beigemischt ist,
عينا فيها تسمى سلسبيلا ۱۸
khoury Aus einer Quelle darin, die Salsabiel genannt wird.
۞ ويطوف عليهم ولدان مخلدون اذا رايتهم حسبتهم لولوا منثورا ۱۹
khoury Und unter ihnen machen ewig junge Knaben die Runde. Wenn du sie siehst, meinst du, sie seien ausgestreute Perlen.
واذا رايت ثم رايت نعيما وملكا كبيرا ۲۰
khoury Und wenn du dort hinschaust, siehst du Wonne und großes Königreich.
عاليهم ثياب سندس خضر واستبرق ۖ وحلوا اساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا ۲۱
khoury Sie haben grüne Gewänder aus Seide und auch Brokat an, und sie sind mit Armringen aus Silber geschmückt. Und ihr Herr gibt ihnen ein reines Getränk zu trinken.
ﯿ
ان هاذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا ۲۲
khoury «Das ist der Lohn für euch, und euch wird für euer Mühen gedankt.»
انا نحن نزلنا عليك القران تنزيلا ۲۳
khoury Wir, ja Wir haben den Koran auf dich nach und nach hinabgesandt.
فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم اثما او كفورا ۲۴
khoury So sei geduldig, bis das Urteil deines Herrn eintrifft, und gehorche keinem von ihnen, der ein Sünder oder ein Ungläubiger ist.
واذكر اسم ربك بكرة واصيلا ۲۵
khoury Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends,
ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا ۲۶
khoury Und wirf dich in der Nacht vor Ihm nieder und preise Ihn lange zur Nachtzeit.
ان هاولاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا ۲۷
khoury Diese da lieben das, was schnell eintrifft, und vernachlässigen einen Tag, der schwer lasten wird.
نحن خلقناهم وشددنا اسرهم ۖ واذا شينا بدلنا امثالهم تبديلا ۲۸
khoury Wir haben sie doch erschaffen und ihre Glieder gefestigt. Und wenn Wir wollen, ersetzen Wir sie durch andere ihresgleichen.
ان هاذه تذكرة ۖ فمن شاء اتخذ الى ربه سبيلا ۲۹
khoury Dies ist eine Erinnerung. Wer nun will, schlägt einen Weg zu seinem Herrn ein.
ﭿ
وما تشاءون الا ان يشاء الله ۚ ان الله كان عليما حكيما ۳۰
khoury Und ihr wollt nicht, es sei denn, Gott will es. Gott weiß Bescheid und ist weise.
يدخل من يشاء في رحمته ۚ والظالمين اعد لهم عذابا اليما ۳۱
khoury Er läßt, wen Er will, in seine Barmherzigkeit eingehen. Für die, die Unrecht tun, hält Er eine schmerzhafte Pein bereit.
مشاری راشد العفاسی
قرآن - سوره ۷۶ انسان - آیه ۱
مشاری راشد العفاسی ترتیل
حالت پخش
تکرار آیه
مکث
اسکرول خودکار

باید بخوانید

اپ سلام قرآن

اپ شماره یک قرآن در کره زمین

اپ سلام قرآن
لطفا برای بهرمندی از تجربه مطلوب‌تر از مرورگرهای مطرح استفاده کنید.