سوره‌ها

جزء

بسم الله الرحمن الرحیم

هل اتى على الانسان حين من الدهر لم يكن شييا مذكورا ۱
bornez ¿Acaso ha existido un momento en el que el ser humano no haya sido una cosa recordada?
انا خلقنا الانسان من نطفة امشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا ۲
bornez En verdad, Nosotros creamos al ser humano de una gota mezclada y le fuimos cambiando de estado y forma y le dimos capacidad de oír y ver.
انا هديناه السبيل اما شاكرا واما كفورا ۳
bornez En verdad, le guiamos al camino, lo agradezca o lo rechace.
ﯿ
انا اعتدنا للكافرين سلاسل واغلالا وسعيرا ۴
bornez En verdad, para los que rechazan hemos preparado cadenas y argollas y un Fuego abrasador.
ان الابرار يشربون من كاس كان مزاجها كافورا ۵
bornez En verdad, los píos beberán de una copa sazonada con alcanfor,
عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا ۶
bornez procedente de una fuente de la que beberán los siervos de Dios y que ellos harán manar donde y cuando quieran.
يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا ۷
bornez Fueron leales a sus promesas y temieron un día cuyo mal se extenderá
ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما واسيرا ۸
bornez Y alimentaron, por amor a Él, al necesitado, al huérfano y al preso:
انما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا ۹
bornez «En verdad, os alimentamos por agradar a Dios. No queremos de vosotros recompensa ni agradecimiento.
انا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا ۱۰
bornez En verdad, tememos de parte de nuestro Señor un día terrible y fatídico.»
ﭿ
فوقاهم الله شر ذالك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا ۱۱
bornez Así pues, Dios les protegerá del mal de ese día y les colmará de felicidad y alegría
وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا ۱۲
bornez y su recompensa, por haber sido pacientes, será un Jardín y [vestidos de] seda.
متكيين فيها على الارايك ۖ لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا ۱۳
bornez En él estarán reclinados sobre cojines y no verán Sol ni frío extremos.
ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا ۱۴
bornez Sobre ellos una sombra amplia y frutos fáciles de alcanzar.
ويطاف عليهم بانية من فضة واكواب كانت قواريرا ۱۵
bornez [Sirvientes] alrededor de ellos, darán vueltas con recipientes de plata y copas cristalinas,
قوارير من فضة قدروها تقديرا ۱۶
bornez de cristal de plata y de las proporciones que ellos deseen.
ويسقون فيها كاسا كان مزاجها زنجبيلا ۱۷
bornez Allí, les escanciarán una copa perfumada con jengibre.
عينا فيها تسمى سلسبيلا ۱۸
bornez Allí, habrá una fuente llamada Salsabil
۞ ويطوف عليهم ولدان مخلدون اذا رايتهم حسبتهم لولوا منثورا ۱۹
bornez y darán vueltas alrededor de ellos sirvientes de eterna juventud que, al verles, pensarías que son perlas esparcidas.
واذا رايت ثم رايت نعيما وملكا كبيرا ۲۰
bornez Y, cuando lo veas, verás una gran bendición y un gran reino.
عاليهم ثياب سندس خضر واستبرق ۖ وحلوا اساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا ۲۱
bornez Llevarán vestidos de fina seda verde y brocados y serán adornados con brazaletes de plata y su Señor les dará de beber una bebida pura:
ﯿ
ان هاذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا ۲۲
bornez «En verdad, ésta es vuestra recompensa. Vuestro esfuerzo ha sido apreciado.»
انا نحن نزلنا عليك القران تنزيلا ۲۳
bornez En verdad, Nosotros hicimos descender sobre ti el Corán gradualmente.
فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم اثما او كفورا ۲۴
bornez Así pues, ten paciencia con el juicio de tu Señor y no obedezcas a quienes de ellos son pecadores o desagradecidos
واذكر اسم ربك بكرة واصيلا ۲۵
bornez y recuerda el nombre de tu Señor mañana y tarde.
ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا ۲۶
bornez Y en la noche, prostérnate para Él. Y glorifícale por la noche largamente.
ان هاولاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا ۲۷
bornez En verdad, esos aman la vida transitoria y descuidan un día duro que viene tras ellos.
نحن خلقناهم وشددنا اسرهم ۖ واذا شينا بدلنا امثالهم تبديلا ۲۸
bornez Nosotros les hemos creado y hemos fortalecido su constitución y cuando quisiéramos les podríamos cambiar por otros semejantes a ellos.
ان هاذه تذكرة ۖ فمن شاء اتخذ الى ربه سبيلا ۲۹
bornez En verdad, esto es un motivo de reflexión. Así pues, quien quiera, que tome un camino hacia su Señor.
ﭿ
وما تشاءون الا ان يشاء الله ۚ ان الله كان عليما حكيما ۳۰
bornez Y no lo querréis a menos que Dios lo quiera. En verdad, Dios es conocedor, sabio.
يدخل من يشاء في رحمته ۚ والظالمين اعد لهم عذابا اليما ۳۱
bornez Introduce a quien Él quiere en Su misericordia y a los opresores les ha preparado un castigo doloroso.
مشاری راشد العفاسی
قرآن - سوره ۷۶ انسان - آیه ۱
مشاری راشد العفاسی ترتیل
حالت پخش
تکرار آیه
مکث
اسکرول خودکار

باید بخوانید

اپ سلام قرآن

اپ شماره یک قرآن در کره زمین

اپ سلام قرآن
لطفا برای بهرمندی از تجربه مطلوب‌تر از مرورگرهای مطرح استفاده کنید.