سوره‌ها

جزء

بسم الله الرحمن الرحیم

هل اتى على الانسان حين من الدهر لم يكن شييا مذكورا ۱
sodik Ҳақиқатда инсонга, у эсга олинадиган нарса бўлмаган бир замон келмадими?
انا خلقنا الانسان من نطفة امشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا ۲
sodik Албатта, Биз инсонни аралаш нутфадан яратдик. Синаш учун, бас, уни эшитадиган, кўрадиган қилдик.
انا هديناه السبيل اما شاكرا واما كفورا ۳
sodik Албатта, Биз унга йўл кўрсатдик. (У эса) ёки шукр қилувчи, ёки куфр қилувчи бўлди.
ﯿ
انا اعتدنا للكافرين سلاسل واغلالا وسعيرا ۴
sodik Албатта, Биз кофирлар учун занжирлар, кишанлар ва ёниб турган оловни тайёрлаб қўйдик.
ان الابرار يشربون من كاس كان مزاجها كافورا ۵
sodik Албатта, яхшилар каафур аралаштирилган қадаҳдан ичарлар. (Каафур–ичимликни хушбў ва хуштаъм қилувчи модда бўлиб араблар у аралашган шаробни энг яхши шароб ҳисоблашади.)
عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا ۶
sodik Бир булоқданики, ундан Аллоҳнинг бандалари отилтириб ичарлар.
يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا ۷
sodik Улар назрга вафо қиларлар ва ёмонлиги кенг тарқаладиган кундан қўрқарлар.
ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما واسيرا ۸
sodik Ўзлари таомни яхши кўриб турсалар ҳам, уни мискин, етим ва асирга берарлар. (Аброрларнинг хислати нима экан! Улар ҳаттоки ўзларига таом керак бўлиб, ҳожатлари тушиб турса ҳам, мискин, етим, асирларни ўзларидан устун қўйиб, таомни уларга берадилар.)
انما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا ۹
sodik «Албатта, Биз сизларни фақат Аллоҳнинг розилиги учун овқатлантирамиз. Бунинг эвазига сизлардан мукофот ёки ташуккур хоҳласмиз.
انا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا ۱۰
sodik Албатта, биз қўрқинчли, шиддатли, узун кунда ўз Роббимиздан қўрқамиз», (дерлар).
ﭿ
فوقاهم الله شر ذالك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا ۱۱
sodik Бас, уларни Роббилари ўшал кун шарридан сақлади ва уларга хушрўйлик ҳамда хурсандчилик ато қилди.
وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا ۱۲
sodik Ва сабр қилганликлари учун уларни боғу роғ ва ипаклар билан мукофотлади.
متكيين فيها على الارايك ۖ لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا ۱۳
sodik У ерда сўриларда суянган ҳолдалар. У ерда қуёшни ҳам, совуқни ҳам кўрмаслар.
ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا ۱۴
sodik Ва устиларига у(жаннат)нинг соялари яқиндир ҳамда унинг мевалари жуда ҳам осон қилингандир.
ويطاف عليهم بانية من فضة واكواب كانت قواريرا ۱۵
sodik Ва уларга кумуш идишлар ва биллурлардан бўлган қадаҳлар айлантириб турилар.
قوارير من فضة قدروها تقديرا ۱۶
sodik Биллурлар, кумушсиймон, (соқийлар) ўлчовини келтирар.
ويسقون فيها كاسا كان مزاجها زنجبيلا ۱۷
sodik Ва улар у ерда аралашмаси занжабил бўлган қадаҳдан суғорилар
عينا فيها تسمى سلسبيلا ۱۸
sodik Уердаги салсабийл, деб номланган булоқдан. (Занжабийл–ерга томир отган ўсимлик тури бўлиб, томири туйилиб хушбўй модда ясалади: араблар ундан ўз ичимликларига қўшиб ичишни жуда-жуда севадилар. Ичувчининг томоғидан ҳузур бағишлаб, осонлик билан ўтувчи шаробни араблар салсабийл деб атайдилар. «Салсабийлан» дейилганда шунга ишора қилиняпти.)
۞ ويطوف عليهم ولدان مخلدون اذا رايتهم حسبتهم لولوا منثورا ۱۹
sodik Ва уларнинг атрофида абадий ёш болалар айланурлар, агар уларни кўрсанг, сочилган маржон, деб ўйларсан.
واذا رايت ثم رايت نعيما وملكا كبيرا ۲۰
sodik Ва агар кўрсанг, у ерда неъматни ва улкан мулкни кўрарсан.
عاليهم ثياب سندس خضر واستبرق ۖ وحلوا اساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا ۲۱
sodik Уларнинг устиларида яшил сундусдан (юпқа ипакдан) ва истобрақдан (қалин ипакдан) кийимлар бор ва кумуш билакузуклар-ла ясанганлар ва Роббилари уларни пок шароб билан суғорар.
ﯿ
ان هاذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا ۲۲
sodik Албатта, бу сизга мукофот бўлди, ва амалингиз қабул бўлмшдир.
انا نحن نزلنا عليك القران تنزيلا ۲۳
sodik Албатта, Биз сенга Қуръонни бўлак-бўлак қилиб туширдик.
فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم اثما او كفورا ۲۴
sodik Бас, Роббинг ҳукмига сабр қил ва улардан гуноҳкор ёки кофирларига итоат қилма.
واذكر اسم ربك بكرة واصيلا ۲۵
sodik Эртаю кеч Роббинг исмини зикр қил.
ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا ۲۶
sodik Ва кечасида ҳам Унга сажда қил ва узоқ кечаларда Унга тасбиҳ айт. (Тафсирчилар «букратан»дан мурод Бамдод намози, «асийло»дан мурод пешин ва аср намози, «Ва минал лайли» Шом ва Хуфтон намозлари. «Лайлан товийло»дан мурод кечаси бедорлик билан ўқилган намоз деганлар.)
ان هاولاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا ۲۷
sodik Албатта, анавилар шошган дунё)ни яхши кўрарлар ва оғир кунни ортларида қолдирарлар.
نحن خلقناهم وشددنا اسرهم ۖ واذا شينا بدلنا امثالهم تبديلا ۲۸
sodik Биз уларни яратдик ва яратилишларини мстаҳкам қилдик. Ва агар хоҳласак уларнинг ўринларига ўхшашларини келтирурмиз.
ان هاذه تذكرة ۖ فمن شاء اتخذ الى ربه سبيلا ۲۹
sodik Албатта, бу(сура)эслатмадир. Бас, ким хоҳласа ўз Роббисига йўл оладир.
ﭿ
وما تشاءون الا ان يشاء الله ۚ ان الله كان عليما حكيما ۳۰
sodik Ва Аллоҳ хоҳласагина, сизлар ҳам хоҳларсиз. Албатта, Аллоҳ билувчи ва ҳикматли зотдир.
يدخل من يشاء في رحمته ۚ والظالمين اعد لهم عذابا اليما ۳۱
sodik У кимни хоҳласа Ўз раҳматига киритадир ва золимлар учун аламли азоблар тайёрлаб қўйгандир.
مشاری راشد العفاسی
قرآن - سوره ۷۶ انسان - آیه ۱
مشاری راشد العفاسی ترتیل
حالت پخش
تکرار آیه
مکث
اسکرول خودکار

باید بخوانید

اپ سلام قرآن

اپ شماره یک قرآن در کره زمین

اپ سلام قرآن
لطفا برای بهرمندی از تجربه مطلوب‌تر از مرورگرهای مطرح استفاده کنید.